And not will be for them any protector (who) will help them from besides Allah. And whom lets go astray Allah then not for him any way.
View 78 More Translations ↓and will have no protector whatever to succour them against God: for he whom God lets go astray shall find no way [of escape]
They have no protectors to help them, apart from God, and whomsoever God leads astray, no way has he.
And no protectors have they to help them, other than Allah. And for any whom Allah leaves to stray, there is no way (to the Goal)
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِیَاۤءَ یَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن یُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِیلٍ ٤٦
wamā kāna lahum min awliyāa yanṣurūnahum min dūni l-lahi waman yuḍ'lili l-lahu famā lahu min sabīli
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: